Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов - альбатрос
Альбатрос
Образное выражение, символизирующее «тяжкий крест», бремя. Взято из «Поэмы о Старом Моряке» («The Rhyme Of The Ancient Mariner»), английского поэта (1772–1834) С.Т. Колриджа в котором моряку, убившему альбатроса, и тем самым совершившему тяжкий грех, экипаж в наказание вешает альбатроса на шею.
В англоязычном политсленге этот термин используется применительно к политикам, перед которыми стоят тяжелые, почти неразрешимые проблемы.
С легкой руки помощника президента США по национальной безопасности Сэнди Бергера термин «альбатрос» запестрел на страницах многих американских газет и журналов, зазвучал с экранов телевизоров в привязке к имени исполняющего обязанности президента России Владимира Путина. Дело в том, что на американском политическом сленге «альбатрос» почему-то означает бремя, от которого очень трудно избавиться. Сэнди Бергер сказал конкретно о Чечне как об «альбатросе вокруг шеи» нового российского лидера. А средства массовой информации США стали трактовать это понятие более расширительно. Здесь и «бремя ельцинизма». И коррупция. И преступность. И уклонение от налогов. И состояние экономических реформ. И проблемы ВПК. И «эдем для олигархов».
(«Независимая газета» (Москва). 06.01.2000).
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 1939 | |
2 | 1170 | |
3 | 1108 | |
4 | 966 | |
5 | 857 | |
6 | 855 | |
7 | 844 | |
8 | 788 | |
9 | 751 | |
10 | 743 | |
11 | 738 | |
12 | 718 | |
13 | 715 | |
14 | 694 | |
15 | 653 | |
16 | 644 | |
17 | 632 | |
18 | 631 | |
19 | 621 | |
20 | 611 |